CHARLES BAUDELAIRE Du livre «Le fleurs du mal» Pour soulever un poids si lourd, L'Art
est long et le Temps est court. Loin des sépultures célèbres, Va battant des marches funèbres. - Maint joyau dort
enseveli Mainte
fleur épanche à regret J'implore ta pitié, Toi, l'unique que j'aime, Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois, Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse Je jalouse le sort des plus vils animaux Ma jeunesse ne fut qu'un
ténébreux orage, Voilà que j'ai
touché l'automne des idées, Et qui sait si les fleurs
nouvelles que je rêve - O douleur! ô douleur! Le
Temps mange la vie, O muse de mon cœur, amante des palais, Ranimeras-tu donc tes épaules
marbrées Il te
faut, pour gagner ton pain de chaque
soir, Ou, saltimbanque à jeun, étaler tes appas VII. Ma pauvre
muse, hélas! qu'as-tu
donc ce matin? Le succube
verdâtre et le rose lutin
Je voudrais
qu'exhalant l'odeur de la
santé Comme les sons nombreux des syllabes antiques, XVII. Je suis
belle, ô mortels! comme
un rêve de pierre, Je trône
dans l'azur comme un
sphinx incompris; Les poètes,
devant mes grandes attitudes, Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants, XXII. PARFUM EXOTIQUE Quand, les deux yeux fermés,
en un soir chaud d'automne, Une île paresseuse où
la nature donne Guidé par ton odeur vers de
charmants climats, Pendant que le parfum des verts
tamariniers, LXIV. SONNET D’AUTOMNE Ils me disent, tes yeux, clairs
comme le cristal: Ne veut pas te montrer son secret
infernal, Aimons-nous doucement. L'Amour dans
sa guérite, Crime, horreur et folie! - O
pâle marguerite! XXXIV. LE CHAT Viens, mon beau chat, sur mon
cœur amoureux; Lorsque mes doigts caressent
à loisir Je vois ma femme en esprit. Son
regard, Et, des pieds jusqu’à la
tête, II. L'ALBATROS Souvent, pour s'amuser, les hommes
d'équipage Prennent des albatros,
vastes oiseaux des mers, Qui suivent, indolents compagnons de
voyage, Le navire glissant sur les gouffres
amers. A peine les ont-ils
déposés sur les planches, Que ces rois de 1'azur, maladroits
et honteux, Laissent piteusement leurs grandes
ailes blanches Comme des avirons traîner
à coté d'eux. Ce voyageur ailé, comme il
est gauche et veule! Lui, naguère si beau, qu'il
est comique et laid! L'un agace son bec avec un
brûle-gueule, L'autre mime, en boitant, l'infirme
qui volait! Le Poète est semblable au
prince des nuées Qui hante la tempête et se rit
de 1'archer; Exilé sur le sol
au milieu des huées, Ses ailes de géant l'empêchent
de marcher. ΧΧΧІІ Une nuit que j'étais
près d'une affreuse Juive, Comme au long d'un cadavre un
cadavre étendu Je me pris à songer
près de ce corps vendu A la triste beauté dont mon
désir se prive. Je me représentai sa
majesté native, Son regard de vigueur et de graces armé, Ses cheveux qui lui font un casque
parfumé, Et dont le souvenir pour 1'amour me
ravive. Car j'eusse avec ferveur baise ton
noble corps, Et depuis tes pieds frais
jusqu'à tes noires tresses Deroule le trésor
des profondes caresses, Si, quelque soir, d'un pleur obtenu
sans effort Tu pouvais seulement, ô reine
des cruelles! Obscurcir la splendeur de tes
froides prunelles. XLII. Que
diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire… Que diras-tu ce soir, pauvre
âme solitaire, Que diras-tu, mon coeur, coeur
autrefois fletri, A la tres
belle, à la très bonne, à la très chère, Dont le regard divin t'a soudain
refleuri? – Nous mettrons notre orgueil
à chanter ses louanges: Rien ne vaut la douceur de son
autorité; Sa chair spirituelle a le parfum des
Anges, Et son oeil nous revet
d'un habit de clarté. Que ce soit dans la nuit et dans la
solitude, Que ce soit dans la rue et dans la
multitude, Son fantôme dans 1'air danse
comme un flambeau. Parfois il parle
et dit: «Je suis belle, et j'ordonne Que pour 1'amour de moi vous
n'aimiez que le Beau; Je suis l'Ange gardien, |
ШАРЛЬ БОДЛЕР Из сборника «Цветы зла» НЕУДАЧА Чтоб тяжкий груз вздымать, сбегая вниз, Была б нужна, Сизиф, твоя отвага! Но хоть творишь с любовью и без страха, Переживёт, увы, искусство жизнь. И вот вдали от кладбищ знаменитых Вблизи могилки, скромной и простой, Сердечко, словно барабан глухой, Играет похоронных маршей ритмы: – Не счесть сокровищ, что под спудом спят Во тьме кромешной и забвенье Совсем не там, где крест им водрузят; Не счесть цветов, что дарят с сожаленьем Неописуемый, как тайна, аромат, Поскольку в одиночестве грустят… XXX. ИЗ БЕЗДНЫ ВОЗЗВАЛ Взываю я к Тебе, единственной, кто мил мне, Из мрачной бездны той, где серый горизонт, Где сердце, пав на дно, твоей пощады ждёт В ночи, насыщенной хулою, страхом, гнилью! Полгода солнце здесь висит, тепла не дав, Шесть месяцев других поверхность скрыта тьмою; Тот край скудней земель с полярною зимою: Ни зверя, ни ручья, ни деревца, ни трав! Однако горний мир не ужаснётся стылым, Негреющим лучам жестокого светила, А мрак сплошной похож на Хаос древних далей; Завидую судьбе я тех ничтожных тварей, Что могут замереть и погрузиться в сон: Так медленно с клубка сползает нить времён! X. ВРАГ Юность
помнится мне, словно тьма грозовая С
редким лучиком солнца среди облаков: Буря
с ливнем, свирепо мой сад оголяя, Там
оставили мне только горстку плодов. Так
я осень познал, мысли горестной внемля, И
немало усилий потом приложил, Чтоб
лопатой с граблями вновь выровнять землю, Где
промоины были не меньше могил. Ах,
найдут ли цветы, о которых мечтаю, В
этой почве, размытой и схожей с песком, Тайный
сок, что энергией их напитает? О
великая скорбь! Время жизнь пожирает, И
безжалостный Враг, скрытый в сердце самом, Нашу
кровь поглощая, растёт с каждым днём! ПРОДАЖНАЯ МУЗА О
Муза, сердца друг, любовница дворцов! Когда
январь дохнёт Бореями без счёта, Найдёшь
ли чем согреть ступни от непогоды В
тоскливой череде метельных вечеров? Сверкнёт
ли мрамор плеч великолепьем вновь От
бледности лучей ночного небосвода? Сумеешь
ли собрать лазури позолоту, Узрев,
что в кошельке нет прежних жемчугов? Чтоб
в ужин хлеб вкушать, ты, бедная, должна Алтарником
служить с кадилом дотемна И Богу
петь псалмы, не веря в это пенье, Иль
прелести свои, как девушка-циркач, Стыдливо
раскрывать, в улыбке пряча плач, Чтоб
гогот вызывать у разномастной черни… БОЛЬНАЯ МУЗА Бедняжка
Муза, вновь с утра твой вид больной: Глаза
блеклы и в них – виденья ночи бурной. Гляжу,
как по лицу проносятся волной Безумье,
ужас, хлад, унынье от сумбура. Суккуб
зелёный вместе с розой озорной Пролили
ль на тебя страх и любовь из урны? Иль
тягостный кошмар безжалостной рукой Держал
тебя в плену зловещего Минтурна? Хочу,
чтоб грудь твоя вздымалась мыслям в такт, Чтоб
источала в мир здоровый аромат, А
христианки кровь струилась бы ритмично, Как
множество слогов в гекзаметре античном, Где
царствуют то Феб, отец певучих нот, То
Пан, хозяин жатв, – и каждый в свой черёд! КРАСОТА Смертный
люд, я прекрасна, как грёза из камня! Грудь
моя, где из вас разбивался любой, Создана,
чтоб поэта пленяла любовь, Что
с материей схожа: нема и бескрайня. Я в
лазури царю, как загадочный сфинкс, Сердца
лёд с белизной неземной сочетая; Никогда
не смеюсь, никогда не рыдаю, Ненавижу
движение вверх или вниз. А
певцы пред величьем моих воплощений, По
шедеврам разбросанным мной без числа, Дни
сжигают в трудах, ибо есть для прельщенья Этих
вялых дружков у меня зеркала, Что
всё делают чище, свежей, совершенней,
– Это
очи мои с ярким блеском Вселенной! НЕОБЫЧНЫЙ
АРОМАТ Когда, закрыв глаза, сентябрьским вечерком Вдыхаю аромат твоей груди лучистой, Тогда передо мной встают, сменяясь быстро: Златые берега под солнечным огнём; Беспечный островок – природы щедрой дом, Где чудо-дерева и финики меж листьев; Мужчины, чьи тела стройны и мускулисты, И женщины, чей взгляд с обманом незнаком. В прекрасный край ведёт меня твой аромат: Я буду видеть порт, лес парусов и мачт, Уставших от штормов и пагубного солнца, Покуда запах тамариндовых плодов, Что заполняет всё пространство, не сольётся В моей душе с весёлой песней моряков… ОСЕННИЙ
СОНЕТ Взор хрустальных очей на вопрос ждёт ответ: «Ты меня, странный друг, жаждешь видеть какой?» – Будь простой, как зверёк, и дари мне покой: Только это снесёт раздражённый поэт. Ненавижу я страсть, ум наносит мне вред! Даже если меня усыпишь ты рукой, Вряд ли сердце покажет рубец огневой И откроет тебе свой зловещий секрет! Станем тихо любить. Бог Амур не впервой Лук натянет в ночи: он привык с древних лет В колчане находить для коварных побед Зло, безумье, кошмар! – О цветок бледный мой! Маргарита, ужель и в тебе солнца свет Так же холоден нашей осенней порой?.. КОТ Заберись на влюблённую грудь
без опаски, Котик мой, спрятав когти в
подушечки лап, И позволь погрузиться в
прекрасные глазки, Где сияет, как сталь,
драгоценный агат. И когда эту гибкую спинку и
шею, Не спеша, станут пальцы ласкать
всё нежней, И когда от блаженства рука
опьянеет, Напитавшись зарядами шёрстки
твоей, – Вот тогда мне пригрезится
сердца царица, Чей пронзительный взор, дорогой
мой зверёк, Так же холоден, так же бездонно
глубок, – И от смуглого тела в тот миг
заструится, И пронижет меня с головы и до
пят Нежный, тонкий, опасный её
аромат… АЛЬБАТРОС Порою, заскучав, матросы ловят птиц, Что рядом с кораблём парят помногу дней, – И мощный Альбатрос, морской лазури принц, Становится тогда игрушкой для людей. На палубу его положат, и в сей миг Он, жалкий и смешной, теряет прежний блеск: Два царственных крыла, два паруса своих, Неловко волочит, как вёсла по земле. Крылатый исполин, – как стал он неуклюж! Прекрасный час назад, – здесь вял и некрасив! Иной моряк ему засунет трубку в клюв, Другой начнёт хромать, его изобразив!.. Поэт ужасно схож с владыкою небес, Кому ни шторм, ни гром, ни молния – не в счёт: Сражённый на лету, он средь земных повес Из-за гигантских крыл с трудом
идёт вперёд… ΧΧΧІІ Разделив с безобразной еврейкой кровать, Я, как труп возле трупа, лежал в темноте – И о грустной, утраченной мной, красоте Рядом с телом продажным вдруг начал мечтать. Я представил твою прирождённую стать, Нежно-строгий тот взор, что не встретишь нигде, Аромат чёрных кос, так влекущий к тебе, Что восторг – вслед за памятью – ожил опять! Как бы гордое тело твоё в час ночной Целовал жарко я и – от кос до ступней – Пылом ласк раскрывал кладезь тайны твоей, Если б только слезой благодатной одной Ты, царица жестокая, рядом со мной Затуманить смогла блеск холодных очей… Что ты ночью промолвишь,
бедняжка душа… Чтó, душа бесприютная, скажешь в ночи, Чтó, увядшее сердце, промолвишь о той, Чей божественный взор вдруг тебя излечил, Окропив драгоценной своей красотой? – Мы, отбросив гордыню, начнём воспевать, Ту, которой нежней и щедрей в мире нет: Плоть её источает святой аромат, А глаза дарят нам лёгкость светлых одежд!.. И средь ночи пустынной, средь шумного дня Веет призрак её, словно отблеск огня, Иногда говоря: «Я прекрасна, но ты, Чтобы пламень любви заслужить у меня, Должен сделаться вечным слугой Красоты; Я – Мадонна, я – Ангел, я – Муза твоя!» |