Переводы из мюзиклов |
|
|
|
|
Мюзикл «Notre-Dame de Paris» Первый акт
ВТОРОЙ АКТ(19 фрагментов)
ФЛОРЕНЦИЯ
Фролло: О Флоренции мне Расскажите сейчас! Что творится в стране, Где расцвел Ренессанс?
Гренгуар: Из Флоренции слух, Что земля – словно круг, И что будет открыт В мире вновь материк.
Корабли уж плывут средь далеких морей, Чтобы в Индию путь там найти для людей.
Фролло: Лютер Новый Завет перепишет, злодей! Мы сейчас на заре мира страшных идей...
Гренгуар: Имярек Гутенберг Изменил мира лик.
Фролло: Слышит Нюрнберг теперь Шум станков каждый миг...
Гренгуар: И стихи в мир летят, И полемики яд...
Вдвоем: Новых мыслей полет Все былое сметет.
Гренгуар: За великим спешит сразу малое вслед: И словесность затмит строгий зодчества свет.
Фролло: Книги школ совершат над соборами суд, Свергнет Библия Храм, люди Бога убьют! Вот это сгубит то...
Вдвоем: Корабли уж плывут средь далеких морей, Чтобы в Индию путь там найти для людей. Лютер Новый Завет перепишет, злодей! Мы сейчас на заре мира страшных идей.
Вот это сгубит то... Вот это сгубит то...
КОЛОКОЛА
Гренгуар: Собор убил сам себя: Не слышен более звон. С Квазимодо стряслась беда: Квазимодо теперь влюблен!
Фролло: Колоколов скорбен вид: Три дня бастуют они! Квазимодо грустит, Он в безумье все дни!
Вдвоем: Ибо он – в тисках любви!!!
Квазимодо: Колокола мои – Подружки мне и жены мне. Хочу, чтобы они Могли бы петь, трубить, звенеть:
Будь град, или гром, И будь дождь, или шквал – Пускай их светлый звон И радость дарит, и печаль...
Те, что бьют в день, когда Вдруг приходит беда; Те, что звоном встречают В мир пришедших детей; Что звонят по утрам, По ночам, по часам: В час молитвы, в час скорби, В час рассветных лучей;
В праздник вербный Ваий, В воскресенье Фомы, В Рождество, в День Святых И в праздник Вести Благой; В день Господних Страстей И в безоблачный день – День того Валентина, Кто нам дарит Любовь;
В дни торжественных месс, В дни процессий: из тех, Та, что с Телом Господним, – Краше всех для людей! В Святки и в Новый год, В Пасху – день без невзгод! И когда Дух Святой К нам сходит в Троицын день;
Для вступления в Храм, Для причастий Страстям: И "Ангелюс", и "Глас", И "Судный День при дверях"; В Вознесения день И в Успения день, И для всех "Аллилуйя", И "Осанна" звонят...
Но есть желанных три Средь этих всех железных дам: Прекрасные Мари – Я их всегда предпочитал.
Вот меньшая Мари – Для отпевания детей. Вот средняя Мари – Для уходящих в глубь морей.
Но если в старшую Мари Звоню в день свадьбы двух людей, Нет в сердце счастья и любви – Я умереть готов скорей,
Слыша их звонкий смех, Видя радость утех. Я, кому ни одна Из дам не взглянет в глаза, Вижу их, голубков, Так парящих легко Среди звездного рая В голубых небесах!..
Те, кому бью я в грудь "Боже, милостив будь", "Аллилуйя", "Осанна", "Судный День при дверях!": Эти вестники бед, Счастья, мук и побед – Все они не звонили Никогда для меня!..
Колокола мои – Любимых блеск, любовниц медь! Пускай звенят они, Чтоб Эсмеральде вечно петь!
Чтоб мир узнал, как Квазимодо любит Эсмеральду!!!
ГДЕ ЭСМЕРАЛЬДА?
Фролло: Гренгуар, что ты сделал с женой: Notre-Dame ее танца не видел давно?!
Гренгуар: Не стану врать: не мой сюжет! Вот Вы – кюре, а я – поэт. И жен у нас ведь нет: Религия лишь есть, поэзия лишь есть...
Фролло: Ты нам спой, Где Эсмеральдá? Где веселый смех – Весь Париж скучает?..
Гренгуар: Ей одной В башне ждать суда Вдалеке от тех, Кто боится чар...
Фролло: Ты что поешь, поэт? Язык твой слишком лжив! Не делай пируэт, А видел – мне скажи...
Клопен: Где мой свет, Где Эсмеральдá? Славный Двор Чудес Потерял принцессу...
Гренгуар: С ласточкой Она схожа с той, У которой зло Крылья обожгло...
Гренгуар (Клопену): Спасать ее Вам нужно из тюрьмы "Сантé". Вам стоит поспешить: Иначе ей грозит Окончить жизнь в петле...
Клопен: Друг мой, все ясно мне...
Втроем: Где наш свет: О, Эсмеральда?! Где веселый смех – Весь Париж скучает?.. С ласточкой Она схожа с той, У которой зло Крылья обожгло...
ПТИЦЫ, ЗАПЕРТЫЕ В КЛЕТКИ
Эсмеральда (в клетке): Птицы, запертые в клетки, В небо вновь взлетят с трудом. Злом обласканные дети На любовь ответят злом!..
Словно ласточка была я: Прилетала по весне к вам, И по улочкам порхая, Пела песенки цыган...
Где же ты, звонарь мой сильный – Квазимодо, милый друг мой! От веревки жизнь спаси мне, Растерзав решеток строй!..
Квазимодо (на горгоне): Где ты, свет мой, Эсмеральда? Где ты прячешься, – ответь? Не поверю я в неправду: В то, что ты устала петь!
Или ты ушла в путь дальний С тем красивым капитаном, Без помолвки, без венчанья – По обычаю цыган?
Или, может, умерла вдруг Без причастья и молитвы, Не позволивши монаху Освятить твой светлый лик?!
Эсмеральда: Помнишь день своих мучений?.. Квазимодо: Как на колесе я страждал!.. Эсмеральда: Принесла воды тебе я... Квазимодо: На колени я упал!..
Вдвоем: Стали мы с тех пор друзьями, Связаны навек судьбою: Ведь случилось между нами Что-то больше, чем любовь!..
Птицы, запертые в клетки, В небо вновь взлетят с трудом. Злом обласканные дети Смогут ли любить потом?..
ПРОЦЕСС
Фролло (в судейской мантии): Вы обвиняетесь, девушка, в том Что Вами ранен начальник стрелков…
Эсмеральда: Если он ранен, то, значит, – живой! О! дайте раз хоть взглянуть на него!..
Фролло: Вы обольстили его колдовством, Ранили в спину цыганским ножом…
Эсмеральда: Это не я – клянусь головой!..
Фролло: Но были с ним Вы в кровати одной…
Эсмеральда: Это – тот адский монах, кто, как тень, Ночью за мной шел, встречаясь везде…
Фролло: Девушка эта видений полна, Что плод, конечно, больного ума…
Эсмеральда: Сударь, похож он немного на Вас…
Фролло: Взгляньте на блеск ее дьявольских глаз!..
Фролло и толпа: Это – колдунья, отродье цыган, Это – язычница из дальних стран!..
Фролло: Вы признаете вину В преступленье своем?
Эсмеральда: Вы обвиняете ту, Чьей вины нет ни в чем…
ПЫТКА
Фролло (в судейской мантии): Пытать ее И учинить допрос сполна!.. Коль стерпит все – Тогда тверда в словах она… В тиски поставьте ножку ей, Сильней! Фролло: Сознайтесь нам… Эсмеральда: Люблю его! Моя вина! Фролло: Снимите цепи с ведьмы сей… Эсмеральда: Убийцы! Свора палачей! Фролло: Эсмеральда! Цыганская дочь, ВыНам сознались в своем колдовстве, В проституции, в том, что той ночью Вами ранен был Феб Шатопер... Ранним утром на Гревскую площадь Отведут Вас в рубашке одной, И повесят – за магию с порчей! – Там: на виселице городской…
МОЙ ФЕБ
Эсмеральда:
О, Феб! О, если он, по счастью, жив – Пусть знает: мной еще любим...
Мой Феб! О, как ты мне необходим – Приди, скажи всю правду им...
Мой Феб! Могла б я жить, тебя убив?..
Мой Феб! Кинжал я положила свой Там на пол собственной рукой...
Мой Феб, Тот призрак в мантии ночной, Кто нас преследовал с тобой,
Тебе Нанес удар тот роковой!
Мой Феб! Ты в сердце память сохранить Об Эсмеральде поклянись
Навек! – О той, чей танец звал всех ввысь, О той, тебе отдавшей жизнь...
Мой Феб, Приди скорей и унеси Меня к горам Андалусú… и.
Мой Феб!..
О! БЫТЬ КЮРЕ И МЕЧТАТЬ О НЕЙ
Фролло: Я до встречи с тобой не испытывал бед, Свой огонь половой пряча вглубь с юных лет. Двум любовницам лишь сердца жар отдавал: Я с религией жил и науку ласкал.
О! Быть кюре и мечтать о Ней! Любить... каждым нервом души своей!
Против волн и ветров был я неколебим И стоял, как Собор, горд величьем своим. Словно червь ты вползла: грызть меня изнутри И встревожить вулкан, спавший где-то в крови...
О! Быть кюре и мечтать о Ней! Любить... каждым нервом души своей!
Жил от женщин вдали я, бичуя плоть всласть... Но однажды в ночи, будто вспышка зажглась. От икон отойдя, я окно отворил – И увидел тебя в свете юной зари...
О! Быть кюре и мечтать о Ней! Любить, да любить! всею страстью души своей!
Ласкай меня одной, пытай другой рукой... Вину мою загладить дай! В тот ад, куда пойдешь, пойду я за тобой, И там найду себе я рай.
О! Быть кюре и мечтать о Ней! Любить, да любить! всею страстью души своей! О! Быть кюре и мечтать о Ней! О Ней...
СКАКУН
Флер-де-Лис:
Когда тебя в седле видать, Какая честь, сила, страсть!.. Какой пример подражать – И вправду солнцу под стать!
Иль ты всего – подонок, тать? Иль кот, что любит гулять? Зачем полез к ней в кровать, Забыв свое сердце взять?!
Мое – святей не сыскать! Дай раны мне врачевать... Не будем грех твой вспоминать – Я полюблю тебя опять, Но должен ты пообещать, Что Зингаре Висеть в петле...
Мои мечты юных лет, Что я плела в свой букет, – Волкам швырнула их... Не лги себе: я, увы, Не чище белой овцы, Извалянной в грязи…
Слова любви и клятв печать Испачкать смог и предать. Отныне я – не тишь да гладь: Ты стену будешь встречать!
Нарушь мою благодать: Приди цветок мой сорвать И научи, как страстной стать... Я полюблю тебя опять, Но должен ты пообещать, Что Зингаре Висеть в петле!
Я полюблю тебя опять, Но должен ты пообещать Казнить к утру Цыганку ту! Повесить Эсмеральду ту…
Я ВОЗВРАЩАЮСЬ К ТЕБЕ
Феб: Я очарован был: Весь с головы до ног! Цыганки взгляд сердце сглазил врасплох. Я долг совсем забыл Среди чужих дорог, И в дебрях тех я погибнуть бы мог...
Уж не ловелас, Лгавший в грудь твою, – Кто тебе сейчас Молвит: «Я люблю...»
Телом и душой Я здоров теперь. Если скажешь: «Мой!..» – Я вернусь к тебе!
Я околдован был: Весь с головы до ног! Цыганке лишь нужен был кошелек... Я долг совсем забыл Среди чужих дорог, Но вновь пришел я туда, где мой Бог!
Я впрямь опутан был: Весь с головы до ног! Для ведьмы той смертный час недалек... Я долг совсем забыл Среди чужих дорог... Но вновь, поверь, я люблю свой цветок.
Я люблю свой цветок, Я люблю свой цветок!
ВИЗИТ ФРОЛЛО К ЭСМЕРАЛЬДЕ
Фролло: Я пришел тебя готовить к смерти. Я – кюре…
Эсмеральда: Мне жутко здесь. Позвольте выйти мне: Я никому не нанесла вреда…
Фролло: Ты слышишь: 5 утра Наш колокол бьет сейчас?.. Дверь эта распахнется через час – И тело твое простится с душой… Эсмеральда: Через час… мне будет хорошо!
Фролло: Поверю, если танец свой Ты спляшешь вновь перед петлей!
Эсмеральда: Чем же прогневала я Вас, Что злоба желчью разлилась?!
Фролло: Не злоба: знай, что я Люблю тебя… Люблю!!! Эсмеральда: Но что же совершила я, Что так влюбились Вы в меня, В цыганку и неровню Вам, Кюре собора Notre-Dame?..
ТАНЦЕВАЛА В ЛУЧАХ
Фролло: Танцевала в лучах Раз на площади ты... И нигде не встречал Я такой красоты! Сразу дрожь и столбняк Охватили меня – О, забыть не могу я!..
И с этой поры Стоит в зеркало мне взглянуть – Там от глаз сатаны Каждый раз веет жутью!
Эсмеральда: Он придет – жду его, – Милый Феб, Солнца сын! И любви торжество Я вкушу рядом с ним.
А тебя не боюсь! Подойди, злая гнусь: От моих рук умрешь здесь... Вцеплюсь я, как волк! Берегись, вестник бед людских!
Фролло: Не прошу ничего – Счастья лишь краткий миг. Выбор есть у тебя До рассветных лучей: Эшафот или я, Смерть в петле или честь! В землю лечь иль со мной!
Фролло и Эсмеральда: Жизнь иль смерть!.. Боже мой!
Фролло: Ты скажи только "да"... Я клянусь, что тогда Возвращу тебя в грязный стан Мерзких братьев цыган, Чей господь – Дьявол сам!
Эсмеральда: Уйди, старик!.. Отстань! Отстань!..
ЛУНА
Гренгуар:
Твой Лик, луна, горит Так, Чтоб светлел Париж, – Зри, Как страдать Могут от любви...
Ты – Муза темноты, Чей свет Гаснет в час зари, Услышь К тебе с земли Летящий бред! Услышь, как тот От тоски ревет, Кому Миллионы звезд – Не в счет Перед взглядом той, Кого Любит он душой... Луна...
Луна, Прячешь лик в туман, Едва День проснется лишь, – Услышь Сердечных тайн Животный крик! То – грусти песнь: Квазимодо вопль, Кто весь От безумья сник, Чья скорбь Над больной землей Летит В мир волшебных грез твоих... Луна...
Мир Странный наш храни, Чья песнь Входит в хор святых Небес...
Твой Лик, луна, горит Так, Чтоб не спал пиит, – Зри, Как страдать Могут от любви, Любви...
Я
ТЕБЕ ДАМ СВИСТОК
Квазимодо (Эсмеральде): Я тебе дам свисток, Чтоб твой зов слышать мог. Ты днем будь здесь, но по ночам Гулять ты можешь без угроз Под сводами Notre-Dame: Звезда средь звезд… Ты не слышишь, малыш: Ты сладко спишь. Вне храма мир погряз во зле… О, Эсмеральда, как во сне, Прекрасна ты! Наверно, в нем О солнце грезишь ты своем?
ЭТОТ МИР НЕСПРАВЕДЛИВ
Квазимодо:
Этот мир несправедлив: Он красив, а я как зверь. И луну бы подарив, Я б не стал тебе милей.
А вот он, счастливец, смог, Не сказав и пары фраз, Вызвать нежности поток В глубине бескрайних глаз.
И поверив в каждый жест, Ты отдашь ему всю страсть. Любишь ты его за блеск, А внутри не видишь грязь...
Этот мир несправедлив: Он – сеньор, а я – изгой. Он подарит свет луны – Ты ж не просишь ничего.
Этот мир несправедлив! Что ж, вельможу ты люби: Кожи сказочный отлив Создан не для голытьбы.
Мой ужасный вид – позор Неземным чертам твоим. О, природы приговор, Сделавшей меня таким...
Этот мир несправедлив: Наш удел для них нелеп! Нет у нас дворцов и нив, А у них ведь сердца нет...
Те, родившись в кружевах, Жаждут счастья и войны! Мы – земли ничтожный прах, Но гораздо чище мы!
Так на чьей Бог стороне: Где мощей сияет мощь Или где, забыв о сне, Небо молят день и ночь?!
Иисус – Земли любовь, Предпочел ты навсегда ль Щедрых на дары волхвов Нам, всегдашним пастухам?!
Боже! Как жестока жизнь: Две души в одну сплелись, Но... звезда – ты, монстр – я! Как полюбишь ты меня?..
ЖИТЬ!
Эсмеральда:
О, как ночь нежна, Но я в ней одна... Мне рано умирать сейчас – Хочу еще плясать И петь, смеясь... Я не хочу уйти, Уйти, Не испытав любви!
Жить – Для любви своей! Любить – Всех страстей сильней! Дарить – И даров не ждать взамен!
Жить, Как велит мой Рок: Без проклятий вслед И запретных "Нет!"... Быть Дочерью дорог, Чтоб крестить себя Лишь водой дождя...
Жить – Для любви своей! Любить – Всех страстей сильней! Дарить – И даров не ждать взамен!
Те два мира, где мы врозь, Сольются, верю я, в один – Пусть даже мне б отдать пришлось Когда-нибудь любовь и жизнь, Любовь и жизнь, Чтоб стал мир един!
Жить – Для мечты своей! Любить – Самой любви сильней! Дарить, – Не прося ничего взамен!
Любить, Как ночь любит свой рассвет! Любить, Чтобы от любви сгореть, Чтоб в объятьях встретить смерть...
ЗАКЛЮЧЕННЫЕ
(Фролло
отдает Эсмеральду Фебу.)
Феб: Двор короля Прислал сюда приказ. Все слушайте его: Эсмеральда, Вас Повесят сейчас За Ваше колдовство…
Ну, а вас, Мразь и грязь, Пришлый люд, – Удалят, Заключат И сошлют!..
Феб и бродяги: Удалят, Заключат И сошлют!.. (3 раза)
МОЙ
МЭТР
Квазимодо: Фролло! Мой мэтр, наш кюре! Твой долг – жить во Христе, Но сердце есть в тебе?.. Фролло: Во мне?.. Квазимодо: То сердце, что любить Фролло: Умеет, но пронзит… Квазимодо: То сердце, что грустит, Фролло: Но может и убить… Смотри, мой друг: Вон Эсмеральда – там… Ты помнишь ли цыганку ту, Что плясками смущала Notre-Dame?.. Ее я отдал в руки палачу За нежеланье быть моей!.. Квазимодо: Ты отдал? Ты, злодей?! Фролло: Она умрет, как Бог наш на кресте… Взгляни: эшафот На Place-de-Grève красотку ждет… Эсмеральда твоя Повешена будет, лишь солнце взойдет!.. Ха, ха, ха, ха… (Казнь
Эсмеральды.) Квазимодо: Фролло!!!
ТАНЦУЙ, МОЯ ЭСМЕРАЛЬДА
Квазимодо:
Через годы найдут потом Наши скелеты здесь, Что, обнявшись, лежат вдвоем – И мир услышит песнь,
Как любил Квазимодо встарь Эсмеральду, цыганки дочь, – Тот, кого создал Бог как тварь, Чтоб свой крест ей нести помочь, Чтоб свой крест ей нести помочь…
Пейте кровь, клюйте всласть меня, Вороны с Монфокон, Чтоб сплела наши имена Смерть за чертой времен.
Пусть душа ввысь взлетит сейчас: Далеко от земных всех бед... А любовь моя пусть отдаст Свету космоса чистый свет, Свету космоса чистый свет...
Стань в круг, Эсмеральда! Взмах рук, Эсмеральда!.. Свой танец еще подари – И от него и в нем умри.
Свет мой, Эсмеральда! Пой вновь, Эсмеральда! Дай мне с тобой умереть: Любовь к тебе сильней, чем смерть!
Танцуй, Эсмеральда! И пой, Эсмеральда! В объятья мои приди, И там уснув, средь них умри!
Стань в круг, Эсмеральда! Пой всем, Эсмеральда: Здесь, там ли, всегда и вновь! – Не в силах смерть убить любовь!
Пой всем, Эсмеральда! Мой свет, Эсмеральда! Дай мне умереть с тобой: Не в силах смерть убить любовь!!! |
|
|